Vụng hát chê đình tranh

Direct English translation

Bad at singing, [one] blames the communal house for having a thatched roof.

Equivalent English version

A bad workman always blames his tools

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hát dở, làm không tốt nhưng không nhận kémmình lại chê nơi chốn, hoàn cảnh không phù hợp. Câu dùng để phê phán thói đổ lỗi, ngụy biện thiếu tự biết mình.
English explanation
Refers to someone who performs poorly but, instead of admitting their lack of ability, blames the setting or external conditions. It criticizes excuse-making and a failure of self-awareness.